[21]
雨天 | 14:25 | 조회 0 |핫게kr
[21]
챠우* | 14:25 | 조회 0 |핫게kr
[21]
프롬프토 | 14:20 | 조회 0 |핫게kr
[21]
chobo_ | 14:20 | 조회 0 |핫게kr
[51]
| 14:20 | 조회 0 |핫게kr
[21]
하늘과구름 | 14:15 | 조회 0 |핫게kr
[3]
자세안나오네 | 14:17 | 조회 0 |루리웹
[21]
밤도둑 | 14:15 | 조회 0 |핫게kr
[6]
보추의칼날 | 14:15 | 조회 0 |루리웹
[2]
꼬마 나히다 | 14:11 | 조회 0 |루리웹
[25]
월돚하면서루리웹하기 | 14:10 | 조회 0 |루리웹
[6]
식신시츄 | 14:10 | 조회 0 |루리웹
[13]
chwarz | 14:10 | 조회 0 |루리웹
[7]
사신군 | 14:09 | 조회 0 |루리웹
[9]
루리웹-0941560291 | 14:05 | 조회 0 |루리웹
댓글(24)
이 상황에서 정발하는 출판사를 원인으로 찍는게 맞음?
마루마루로 보는애들이 바뀌었다 생각한거?
요컨데, 과거에는 정발본 스캔떠서 퍼 날르는게 많아서, 그걸 보고 자란 애들이
최근 화는 마루마루로 보니까 시시시시 라고 인식했다는 소리.
정발 번역이 ㅄ인걸 까야할지,
복돌이 번역이 차라리 정확한걸 웃어야 할지 모르겠네
흰수염 웃음소리 그라라라라도
그냥 그하하하하나 므하하하하 로 번역함
사실 그라라라든 그하하하든 별로 중요하지 않긴 함
일본어로 흔들흔들이 그라그라인데 그걸 주석으로 설명할 것도 아니면 걍 무시해도 되는 설정이라
근데 애니에서도 그냥 하하하 이렇게 웃었던 것 같은데
내가 한국 더빙판을 기억하고 있는 건가? 일본 애니도 그랬던 것 같은 기억이...
ㅋㅋㅋㅋㅋㅅㅂ 이딴식이면 누가 정발보냐ㅡ아진짜 ㅋㅋㅋㅋ
보통 정발본 보면 이게 이렇게 자주 나올 줄 몰랐지... 싶어서 의역했다가 만화 끝까지 울면서 겨자먹기로 기존 번역 안고 가는 경우가 드럽게 많더라
20년 전에 저걸 떡밥이라고 누가 생각하냐 ㅅㅂㅋㅋㅋㅋㅋ