[8]
삼탄 | 24/05/01 | 조회 933 |보배드림
[7]
추억의공간 | 00:43 | 조회 77 |SLR클럽
[18]
스파이더맨이되고시퐁 | 00:55 | 조회 0 |핫게kr
[10]
사조룡 | 00:29 | 조회 524 |SLR클럽
[4]
성남자 | 00:50 | 조회 0 |핫게kr
[14]
AK-47 | 00:50 | 조회 0 |핫게kr
[23]
나옹이와나리가함께™ | 00:45 | 조회 0 |핫게kr
[5]
루리웹-5879384766 | 00:47 | 조회 0 |루리웹
[11]
토드하워드 | 00:46 | 조회 0 |루리웹
[27]
퍼킹낚지스껌 | 00:45 | 조회 0 |루리웹
[70]
코러스* | 00:42 | 조회 0 |루리웹
[13]
스텔LIVE | 00:41 | 조회 0 |루리웹
[26]
Neptunia;Sisters | 00:40 | 조회 0 |루리웹
[12]
비취 골렘 | 00:40 | 조회 0 |루리웹
[5]
noom | 00:38 | 조회 0 |루리웹
댓글(10)
몇이나 들어있는거야는 뭔 상황인지 상상도 안가고 재미없음
전에 정발판이 불법번역판 자막 그대로 쓰다 걸린사건있지않나
정발번역이 너무 아줌마 스타일로 나이 들어보여서 욕 먹는 케이스. ㄲㄲㄲ
근대 직역보다 맛 없으면 좀 그래.....
정발 번역의 단점은
빨리 많이 해야하니
각 캐릭터들의 성격따위는 1도 고려하지 않는 묘한 번역이 되는것
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ대사가 진짜 드라마 보는 아줌마가 내뱉는 대사다
반갈죽아닌대요
정품 보라고 만든 개판 번역이 희안하게 본작품 보다 유명해진 경우
이젠 저 분노로 해방된 진정한 힘밖에 안 보임 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
지나치게 유명해져서 만화 자체의 인기까지 잡아먹어버림