[35]
| 09:45 | 조회 0 |핫게kr
[5]
babyjustice | 09:45 | 조회 0 |핫게kr
[5]
전환점 | 09:45 | 조회 0 |핫게kr
[1]
라미아에게착정당하고싶다 | 09:48 | 조회 0 |루리웹
[12]
클라크 켄트 | 09:46 | 조회 0 |루리웹
[5]
AnYujin アン | 09:43 | 조회 0 |루리웹
[7]
5324 | 09:43 | 조회 0 |루리웹
[12]
갓트루참얼티밋여신블랑 | 09:40 | 조회 0 |루리웹
[17]
정의의 버섯돌 | 09:39 | 조회 0 |루리웹
[10]
고장공 | 09:33 | 조회 0 |루리웹
[8]
| 09:32 | 조회 0 |루리웹
[30]
히로이 키쿠리 | 09:29 | 조회 0 |루리웹
[12]
야옹야옹야옹냥 | 09:25 | 조회 0 |루리웹
[10]
쌈무도우피자 | 09:23 | 조회 0 |루리웹
[3]
아랑_SNK | 09:11 | 조회 0 |루리웹
댓글(6)
구수한거 같다 발음이
일제 교육문제도 있겠지만 한국어의 음운 변화도 관련있을 듯
그게 한국어 표기에도 반영되는 거고
1920년대까지는 '네' '내'는 소리로 구분이 명확했는데
요즘은 '네가' '내가'를 구분하려고 공중파에서조차 '니가'라고 하는 것처럼
뻬쥐타불 어감 죽여주는데
일제때 일본인 영어교사 발음 ↗같아 못배우겠다고 데모한 학생들도 있었지
플누어? 이거 진짜 이렇게 발음함????
나 어릴때 세계지도 보면 뉴요오크,오스뜨레이일리아 뭐 이런식으로 적혀있던거 같은데