[12]
서비스가보답 | 05:29 | 조회 0 |루리웹
[3]
루리웹-3840255511 | 05:01 | 조회 0 |루리웹
[1]
초보소년 | 05:38 | 조회 34 |SLR클럽
[11]
루리웹-죄수번호1 | 05:26 | 조회 0 |루리웹
[2]
UN2921 | 05:30 | 조회 72 |SLR클럽
[1]
Azure◆Ray | 05:25 | 조회 222 |SLR클럽
[10]
Prophe12t | 05:25 | 조회 0 |루리웹
[7]
허드슨리버 | 05:18 | 조회 0 |루리웹
[1]
내쿠페매니아 | 04:31 | 조회 766 |보배드림
[5]
Sunkyoo | 03:54 | 조회 976 |보배드림
[12]
error37 | 05:15 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-8218530081 | 04:40 | 조회 0 |루리웹
[4]
미스박닭똥집 | 03:18 | 조회 845 |보배드림
[2]
옥수수염수차 | 03:00 | 조회 578 |보배드림
[2]
사신군 | 05:14 | 조회 0 |루리웹
댓글(6)
구수한거 같다 발음이
일제 교육문제도 있겠지만 한국어의 음운 변화도 관련있을 듯
그게 한국어 표기에도 반영되는 거고
1920년대까지는 '네' '내'는 소리로 구분이 명확했는데
요즘은 '네가' '내가'를 구분하려고 공중파에서조차 '니가'라고 하는 것처럼
뻬쥐타불 어감 죽여주는데
일제때 일본인 영어교사 발음 ↗같아 못배우겠다고 데모한 학생들도 있었지
플누어? 이거 진짜 이렇게 발음함????
나 어릴때 세계지도 보면 뉴요오크,오스뜨레이일리아 뭐 이런식으로 적혀있던거 같은데