[10]
성기에뇌박음 | 02:42 | 조회 0 |루리웹
[9]
네리소나 | 02:41 | 조회 0 |루리웹
[12]
성기에뇌박음 | 02:41 | 조회 0 |루리웹
[9]
정의의 버섯돌 | 02:36 | 조회 0 |루리웹
[1]
순간 | 02:37 | 조회 74 |SLR클럽
[2]
6시내고환 | 02:37 | 조회 85 |SLR클럽
[10]
옆집미남 | 02:15 | 조회 2967 |오늘의유머
[16]
스텐리 | 02:34 | 조회 0 |루리웹
[10]
Neptunia;Sisters | 02:34 | 조회 0 |루리웹
[8]
아라리아라리 | 02:31 | 조회 0 |루리웹
[7]
M@ster! | 02:29 | 조회 0 |루리웹
[26]
루리웹-7543747808 | 02:29 | 조회 0 |루리웹
[6]
삼지광 | 02:28 | 조회 0 |루리웹
[6]
루리웹-1062589324 | 02:27 | 조회 0 |루리웹
[8]
성기에뇌박음 | 02:23 | 조회 0 |루리웹
댓글(6)
구수한거 같다 발음이
일제 교육문제도 있겠지만 한국어의 음운 변화도 관련있을 듯
그게 한국어 표기에도 반영되는 거고
1920년대까지는 '네' '내'는 소리로 구분이 명확했는데
요즘은 '네가' '내가'를 구분하려고 공중파에서조차 '니가'라고 하는 것처럼
뻬쥐타불 어감 죽여주는데
일제때 일본인 영어교사 발음 ↗같아 못배우겠다고 데모한 학생들도 있었지
플누어? 이거 진짜 이렇게 발음함????
나 어릴때 세계지도 보면 뉴요오크,오스뜨레이일리아 뭐 이런식으로 적혀있던거 같은데