[16]
루리웹-6924197145 | 18:56 | 조회 0 |루리웹
[27]
고장공 | 18:52 | 조회 0 |루리웹
[14]
이세계멈뭉이 | 18:46 | 조회 0 |루리웹
[23]
10너구리10 | 18:44 | 조회 0 |루리웹
[12]
윌리엄 홀시 | 18:50 | 조회 0 |루리웹
[30]
지정생존자 | 18:45 | 조회 0 |루리웹
[13]
밀떡볶이 | 18:50 | 조회 0 |루리웹
[27]
히틀러 | 18:49 | 조회 0 |루리웹
[6]
♥대한민국 | 18:50 | 조회 283 |SLR클럽
[4]
범성애자 | 24/09/16 | 조회 0 |루리웹
[12]
미하엘 세턴 | 18:12 | 조회 0 |루리웹
[24]
삼지광 | 18:42 | 조회 0 |루리웹
[27]
갓트루참얼티밋여신블랑 | 18:40 | 조회 0 |루리웹
[19]
네리소나 | 18:38 | 조회 0 |루리웹
[29]
aespaKarina | 18:37 | 조회 0 |루리웹
댓글(23)
검수도 없나봄 인기작일수록 더 신경써야하지 않나?
우리나라 번역이 진짜 값싸게 부리고 검수 개판인 경우 많음. 그러다보니 걍 쓰던 사람에게 일감 몰아주게 되고 어차피 검수도 제대로 안하고 돈도 적게 주니 악순환 되는거.
검수는 뭔 검수여
씹덕색기들 보는거 신경이나 쓰겠음
???: 내가 이 작품을 지배 하였다
저런 사례들 겪어보다보니 개인적으로는 번역은 좀 딱딱하다고 느껴지더라도 유행어나 그런거는 최대한 빼야하지 않나 싶기도 함. 번역할 당시야 그냥 넘어가지는데 시간이 지나서 다시 읽을 때 이게 뭐야 싶어지면서 작품에 대한 인상도 좀 안 좋은 의미로 남아버릴테니
예외 : 원문이 유행어일 경우
저때는 저 번역이 먹혔다..... 다만 드래곤볼이 이렇게 오래가리라고 아무도 생각 못했을 뿐.
드래곤볼이나 원피스 초반은 그럴 수 있다고는 생각함
그 시절이야 워낙 혼돈이었으니까
근데 귀멸 너는 그러면 안돼