[12]
무한돌격 | 22:05 | 조회 0 |루리웹
[13]
무뇨뉴 | 22:02 | 조회 0 |루리웹
[8]
돌아온KV | 22:01 | 조회 0 |루리웹
[39]
H_YUI | 22:03 | 조회 0 |루리웹
[10]
이세계멈뭉이 | 21:59 | 조회 0 |루리웹
[41]
나요즘형아가남자로보여 | 22:02 | 조회 0 |루리웹
[10]
what is | 22:01 | 조회 0 |루리웹
[10]
YUKIMIS | 22:01 | 조회 0 |루리웹
[13]
aespaKarina | 22:02 | 조회 0 |루리웹
[10]
오팟감자 | 21:58 | 조회 0 |루리웹
[19]
| 21:57 | 조회 0 |루리웹
[23]
루리웹-죄수번호1 | 21:59 | 조회 0 |루리웹
[15]
주포와함께춤을 | 21:55 | 조회 311 |SLR클럽
[6]
| 21:57 | 조회 0 |루리웹
[1]
흰소나무 | 21:54 | 조회 0 |루리웹
댓글(5)
0.5/0.5 국어 능력자였을줄이야
번역에는 자국어를 잘해야하는게 기본이거늘
0개국어나 하는 어중이 떠중이들이 그림 실력만 믿고 모였다가...
이제 번역 이슈 생각하면 자동적으로 마즈와 생각나서 힘이 탁 풀려버림
언어를 배울 때 모국어 마스터가 우선인 이유.
번역을 할 때도 모국어 마스터가 더 중요함.
2000년, 2010년 시기의 미연시 번역체의 향수가 느껴짐.