[10]
사람걸렸네 | 03:03 | 조회 0 |루리웹
[10]
4801079 | 03:02 | 조회 0 |루리웹
[13]
루이지콧수염 | 03:08 | 조회 0 |루리웹
[2]
(주)검찰 | 03:07 | 조회 107 |SLR클럽
[2]
(주)검찰 | 03:05 | 조회 94 |SLR클럽
[5]
준준이 | 03:05 | 조회 0 |루리웹
[3]
ideality | 03:03 | 조회 0 |루리웹
[19]
돌아온노아빌런 | 03:03 | 조회 0 |루리웹
[3]
Phenex | 02:54 | 조회 0 |루리웹
[18]
루리웹-7131422467 | 02:56 | 조회 0 |루리웹
[1]
(주)검찰 | 03:01 | 조회 73 |SLR클럽
[6]
BankofAmerica | 00:31 | 조회 1079 |보배드림
[1]
(주)검찰 | 02:59 | 조회 31 |SLR클럽
[6]
롱파르페 | 02:46 | 조회 0 |루리웹
[2]
루리웹-3151914405 | 01:54 | 조회 0 |루리웹
댓글(33)
제패토씨 댓글모음집도 샀었지
걍 한국어를 번역할 필요성이 없기 때문임
일본 ㅡ 미국은 2차세계대전때부터 필요성에 의해 번역을 굉장히 많이했음
전쟁중일때도 그렇지만 전쟁후, 전쟁복구때도 번역 많이 씀 그 유명한 마루타부대 자료넘겨받을때도 번역이 필요했지
이후로도 기초과학 관련해서 계속 자료를 교환하면서 일본어 자체의 체급이 다른 아시아 국가에 비해 높았음
그리고 제일 먼저 아시아 문화가 개화한것도 일본
아시아 문화, 만화하면 일본이었으니까. 그때도 일본어 번역이 우선이었고 그러다보니 다른 소설 문학들도 자연스레 번역을 거침
한국어는 번역해야할 필요성이 0에 가까워서... 이제 KPOP 때문에 조금 관심생긴정도
걍 사회가 인문학 천시하고 문학은 기피를 넘어서 아예 새로운 물이 안 들어가니 썩은물이 되고 사람들은 그 썩은 물 보고 이래서 한국문학은~ 이러고 자빠진 꼴이니