핫게 실시간 커뮤니티 인기글
뽐뿌 (467374)  썸네일on   다크모드 on
새벼기슬.. | 19/12/09 14:06 | 추천 4 | 조회 20697

한식 메뉴판이 불편한 외국인.jpg +724 [59]

뽐뿌 원문링크 m.ppomppu.co.kr/new/bbs_view.php?id=freeboard&no=6740414

window.open("//cdn.ppomppu.co.kr/zboard/data3/2019/1209/84915256_1.jpeg")
육회ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
[신고하기]

댓글(59)

  • lemonkali 12/09 답글달기

    아니 번역이들이 왜저래요...

    동태 ㅡ.ㅡ 다이나믹 이라니...  움직이다 동 을쓰는게아닌데;


    번역들 수준이 영 이상하네요...

  • 밥짓는아이 12/09 답글달기

    라이스 케익도 좀 바꿨으면

  • 부거티베이론 12/09 답글달기

    치킨애스홀 하우스 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 똘똘아빠 12/09 답글달기

    다른건 본적있는데 애스홀 하우스,라이프스타일 미트는 진짜..ㅋㅋ

  • 무조건빼자 12/09 답글달기

    베어탕 ㅋㅋㅋㅋ 베어탕 ㅋㅋㅋㅋ

  • 에어조단님 12/09 답글달기

    짜장면, 간짜장, 볶음짜장, 유니짜장, 삼선짜장을 

     


    다 Black Bean Noodle 로 번역한 중국집이 있었는데..


     


    외국인이 왔으면 블랙빈 누들이 5종류인데 가격이 다 다른거보고 뭔가 했을 듯..

  • 재즈모드 12/09 답글달기

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • 감흥추적자 12/09 답글달기

    당연히 어려울 수밖에 없지.


    전혀 다른 문화권의 음식 명칭이란게 쉽게 번역될리도 없고 그렇다고 메뉴판에 장황하게 영문 설명을 달기도 그렇고..


    유럽가서 어지간해선 메뉴판만 보고 척척 주문할 수 없는 것과 마찬가지~


    애시당초 가능하지 않은 일이니 우리발음대로 표기하고 주재료와 함께 구운건지 끓인건지 튀긴건지 간단한 조리법만 알려줘도 무지 친절한거.

  • 곰팅스 12/09 답글달기

    하루에 몇백명씩 외국인 오면 하지 말라고 해도 메뉴판 외국어 표기 합니다. 한국에 와서 한식 먹으면서 무슨 불평을 참나.

  • 뚜루뚜루룰 12/09 답글달기

    난 솔직히 억지로 음식'이름'을 번역하려니까 어려워지는거같음.

     


    그나라에 존재하는 개념이면 번역이 쉽지만 그 나라에 존재하지 않는 단어를 억지로 짧막하게 변역하려니까 그 짧은 단어하나에 모든것을 담기도 어렵고.


    그냥 고유명사는 고유명사로 남기고 아래 짧게 무엇과 무엇을 넣어 어떻게 조리한것. 이정도가 좋은거같음.


     


    초밥(스시)를 날 고기 주먹덮밥 이런식으로 번역하는 셈이니까.

  • 지름신을찬양하라 12/09 답글달기

    근데 저 외국인 본명?  킹 아서.  아더왕? ㄷ ㄷ ㄷ

  • 가온대 12/09 답글달기

    로마자표기법대로 옮겨적는게 가장 타당하긴 한데 좀 배운 사람들도 로마자표기법 제대로 모르는게 현실이라. 이거 의무교육과정에서 두루뭉술 넘어가지 말고 좀 심도있게 다뤘으면 좋겠네요. 당장 대다수가 본인 이름조차 제대로 못 적으니....


     


     


  • 류자키 12/09 답글달기

    잔치국수 banquet noddle

  • TripleAAA 12/09 답글달기

    인터뷰한 사람 이름까지 거를 타선이 없네..

1 2 3 4
12 3 4 5
    
제목 내용