[10]
멍-멍 | 05:38 | 조회 0 |루리웹
[24]
라스트리스 | 05:38 | 조회 7 |루리웹
[6]
전귀엽기라도하죠 | 05:35 | 조회 2 |루리웹
[3]
밀떡볶이 | 05:24 | 조회 20 |루리웹
[9]
루리웹-5879384766 | 05:24 | 조회 33 |루리웹
[9]
부리쟁이 | 05:22 | 조회 23 |루리웹
[3]
밀떡볶이 | 05:15 | 조회 19 |루리웹
[7]
이사령 | 05:11 | 조회 47 |루리웹
[5]
탕수육에소스부엉 | 05:22 | 조회 36 |루리웹
[5]
밀떡볶이 | 05:18 | 조회 55 |루리웹
[4]
죄수번호-투뽈씎쓰오원 | 05:16 | 조회 8 |루리웹
[10]
루리웹-5447930526 | 05:11 | 조회 26 |루리웹
[7]
웃긴것만 올림 | 05:02 | 조회 55 |루리웹
[14]
루리웹-6530053831 | 05:01 | 조회 29 |루리웹
[11]
AnYujin アン | 04:58 | 조회 65 |루리웹
댓글(10)
몇이나 들어있는거야는 뭔 상황인지 상상도 안가고 재미없음
전에 정발판이 불법번역판 자막 그대로 쓰다 걸린사건있지않나
정발번역이 너무 아줌마 스타일로 나이 들어보여서 욕 먹는 케이스. ㄲㄲㄲ
근대 직역보다 맛 없으면 좀 그래.....
정발 번역의 단점은
빨리 많이 해야하니
각 캐릭터들의 성격따위는 1도 고려하지 않는 묘한 번역이 되는것
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ대사가 진짜 드라마 보는 아줌마가 내뱉는 대사다
반갈죽아닌대요
정품 보라고 만든 개판 번역이 희안하게 본작품 보다 유명해진 경우
이젠 저 분노로 해방된 진정한 힘밖에 안 보임 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
지나치게 유명해져서 만화 자체의 인기까지 잡아먹어버림