[11]
화제,유머,논란글 렉카 | 14:36 | 조회 0 |루리웹
[14]
스키피오 아프리카누스 | 14:49 | 조회 0 |루리웹
[29]
루리웹-2637672441 | 14:50 | 조회 0 |루리웹
[25]
헛소리ㄴㄴ | 14:47 | 조회 0 |루리웹
[35]
◆고기방패◆ | 14:44 | 조회 0 |루리웹
[30]
화제,유머,논란글 렉카 | 14:44 | 조회 0 |루리웹
[32]
정의의 버섯돌 | 14:43 | 조회 75 |루리웹
[15]
파테/그랑오데르 | 14:41 | 조회 30 |루리웹
[8]
김전일 | 14:38 | 조회 3 |루리웹
[17]
사슴. | 14:40 | 조회 51 |루리웹
[5]
파테/그랑오데르 | 14:26 | 조회 14 |루리웹
[3]
¹²³ | 14:37 | 조회 67 |루리웹
[6]
갓트루참얼티밋여신블랑 | 10:40 | 조회 7 |루리웹
[18]
파테/그랑오데르 | 14:31 | 조회 22 |루리웹
[24]
나요즘형아가남자로보여 | 14:31 | 조회 51 |루리웹
이거도 있음
맞는 말이네
이게 스포일줄은 몰랐지
엣?
이거 록리한테 하는 말이냐
라노베 보다 보면 이런거 진짜 신경쓰임. 고전부 시리즈 지탄다에 애칭도 지이 더라 ㅋㅋㅋㅋㅋ
고전부는 소설 출판사가 뭔 똥고집을 그렇게 부렸나 싶긴 함.
(소설 출판 전에 나온 애니, 코믹스 둘 다 외래어 표기법 안 지켰으니.)
초기엔 외래어 표기법이 진짜 거슬렸는데
최신 방영작들은 좀 나아졌나? 일단 던전밥, 약사의 혼잣말, 프리렌은 보면서 자막땜에 불편한적은 없는것 같은데