[15]
좇토피아 인도자 | 22:05 | 조회 80 |루리웹
[9]
라스테이션총대주교 | 22:03 | 조회 50 |루리웹
[14]
별들사이를 걷는거인 | 22:00 | 조회 21 |루리웹
[31]
임은영 | 22:01 | 조회 57 |루리웹
[24]
빵을만들어봐요 | 21:56 | 조회 38 |루리웹
[9]
사키는뽀송해요 | 21:55 | 조회 32 |루리웹
[17]
G.D.G | 21:54 | 조회 13 |루리웹
[8]
대지뇨속 | 21:52 | 조회 24 |루리웹
[6]
암타극호 | 21:52 | 조회 25 |루리웹
[16]
불멸의아스카 | 21:52 | 조회 79 |루리웹
[13]
Djrjeirj | 21:50 | 조회 89 |루리웹
[9]
FU☆FU | 21:53 | 조회 34 |루리웹
[13]
나래여우 | 21:48 | 조회 14 |루리웹
[19]
Starshiptostars | 21:46 | 조회 63 |루리웹
[7]
사키는뽀송해요 | 21:45 | 조회 14 |루리웹
댓글(5)
용과같이 드립으로 싹 갈아엎는거 아니면 답없지ㅋㅋㅋ
걍 직역하면 알아서 유래 찾아볼것 같아
우리가 일본 게임 즐길때도 그랬으니까
니들도 공부해서 즐기란 말이다 고라~
저런건 그냥 다 직역된 다음 씹힘...
블아도 저런요소 존나 많았는데 일본애들이 한국 내수밈을 알리가 있나 다 씹히고 일본 현지 역자가 초월번역한게 많이 먹힘
잘나가는 파출소 밈처럼 한일공통으로 먹혔던 밈은 극소수임
저런건 대부분 비슷한걸 떠올릴수 있는 드립으로 바꾸더라 용과같이쪽 써먹으면 비슷하게 나올거 같은데